martes, 12 de enero de 2016

GRANADA 2016


Alumnos de 4º de ESO,

Pincha aquí para obtener información. 



sábado, 9 de enero de 2016

lunes, 14 de diciembre de 2015

LHA


Buenos días, chicos.

Coged vuestros portátiles (los del aula 3) o poneos junto a alguien que lo tenga
y haced esta tanda de ejercicios de separar sujeto y predicado.


¡A trabajar!

viernes, 11 de diciembre de 2015

martes, 24 de noviembre de 2015

ÁFRICA EN EL CORAZÓN


RESPONDE brevemente (puedes consultar el libro de lectura):

1. Makumba es una niña a la que Diko conoce y hace pasar por chico. ¿Por qué huía ella de su padre?
2. Cómo se llama el amigo de Diko que muere al comienzo del libro
3. ¿Cuántos hijos tuvo el padre de Diko con su nueva mujer?
4. ¿Cuál era la profesión de Juan, el blanco al que Diko conoció en la misión?
5. ¿A qué ritual quería someter su abuelo a Diko?
6. ¿Para qué viajaba Juan tras los buscadores de oro?
7. Qué regalo hizo Juan a Diko antes de su separación
8. El señor Ibrahim toma a Diko a su servicio. ¿Qué debe hacer el muchacho a cambio de cama y comida?
9. Mientras Diko vivió en Poli, se escapó de casa de su padre. ¿Por qué?
10. Cómo se llama la aldea de Camerún donde nació Diko


jueves, 1 de octubre de 2015

RESPUESTA DE UNA EMPRESA ANDALUZA A UNA MISIVA EN CATALÁN

Sr. D. MARC BAJONA CAMPS
Cap d ́Oficina/Departament
Organisme de Gestió Tributária
Ajuntament de Castellgalí
                                                  Málaga (Andalusía, er Sur)
                                                  19 de setiembre de 2.005


  Estimado sr. Cap d ́Oficina:

  Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d ́agosto der presentaño,
en la que nos comunica argo mu ́estraño referente a don Hosé
Antonio García Marín y qu ́hasta la prezente no hemo podío descifrá,
dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro.
       Le huro por Dió que ́hemo hesho to lo possible por aclará zi
nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que
hasé argún pago. Nuestro Hefe D ́Amnistrassión se ́ncuentra el ́
hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l ́asseguro
qu ́haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este
complejo crintograma que nos han remitio.
      Lo que má difissi está siendo de ́ntendé e ́esso de “la seva
propietat que puguin figurar amb prelació als sous” o lo de “de tot
aixó se ́n dona trasllat a l ́empresa”, pero no dude que ́ncuanto
h ́ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta.
      No ́stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa ́usté, a fin
devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que ́nlosusesivo se
dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes,
Góngora, Calderón,  Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno,
Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en
cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h ́echas en fransé o
inglé (ya sabe, “vu le vu cuxe avec  mua sexua??” o aquello de “do
you want make love with me??”, pa  ́impressioná a las suecas o
 masisas teutónicas qu ́inundan nuestras playas) se pierden.
      Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá
pa ́nviarle un afectuosso y cordiá saludo,
                                                        

                                                           Fdo.: José Sarriá
                                                           Gerente (o Manachemen)